アーティスト名:Cali
曲名:Elle m’a dit  (彼女は言った)
リリース年:2003年
この曲のリズムやテンポとは異なり、歌詞の内容は残酷で悲しい。彼女が別れを告げた時の言葉が胸に突き刺さり、ズタズタになってしまった。彼女の別れ際の言葉がいかにショックだったかが伝わってくる曲

 

<About アーティスト>
cali は1968年、フランスの南にあるVernet-les-bains(ヴぇルネ・レ・ヴァン)という町に生まれる。17歳のときにパンクミュージックグループ Pénétration anale を結成。2003年、彼のファーストソロアルバム L’amour parfait の成功により一躍有名になり、フランス一流アーティストの仲間入りを果たす。このアルバムに収録されている有名な曲は、 ”Elle m’a dit”、 シングルの “C’est quand le bonheur” や “Pensons à l’avenir”など。(参考:wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Cali_(singer)

 

Elle m’a dit 歌詞  (日本語訳:マダム・リリー)
Je crois que je ne t’aime plus.もうあなたのことを愛してないの
Elle m’a dit ça hier,彼女は昨日僕にそう言った
Ça a claqué dans l’airその言葉が空気中で音を立てた
Comme un coup de revolver. パーンというピストルの銃声のように 
Je crois que je ne t’aime plus.もうあなたのことを愛してないの
Elle a jeté ça hier,彼女は昨日言い捨てた
Entre le fromage et le dessert食後のチーズとデザートの間に
Comme mon cadavre à la mer. 僕の死体を海に捨てるかのように 
Je crois que je ne t’aime plus.もうあなたを愛していないの
Ta peau est du papier de verre君の肌はガラスでできた紙のようだ
Sous mes doigts… sous mes doigts.僕の指の下の…僕の指の下の
Je te regarde et je pleure僕は君を見て 泣いている
Juste pour rien… comme ça. 何でもないんだ… 
Sans raison je pleure,無性に涙がでた
A gros bouillons je pleure,激しく泣いた
Comme devant un oignon je pleure, arrêtons…là 玉ねぎを目の前にしたかのように、もうここで終わりにしよう 
Elle m’a dit彼女は言った
Elle m’a dit 彼女は言った 
Je crois que je ne t’aime plus.もうあなたのことを愛してないの
Relève-toi, relève-toi.起きて 起きてよ
Ne te mouche pas dans ma robe,私のワンピースで鼻をかまないで
Pas cette fois… relève-toi. もういいから…起き上がってよ 
Tu n’as plus d’odeur,君の臭いはもうしない
Tes lèvres sont le marbre君の唇は大理石みたいだ
De la tombe de notre amour,それはまるで僕らの愛の墓石のよう
Elle m’a dit ça son son était froid. 彼女は冷たく言った 
Quand je fais l’amour avec toiあなたと愛し合うときには
Je pense à lui.彼のことを考えてしまう
Quand je fais l’amour avec lui彼と愛し合うときには
Je ne pense plus à toi あなたのことなんて考えないの 
Elle m’a dit彼女は言った
Elle m’a dit 彼女は言った 
Je crois que je ne t’aime plus.もうあなたのことを愛していないの
Elle m’a dit ça hier,昨日彼女はそう言った
Ça a pété dans l’airその言葉は空気中で爆発した
Comme un vieux coup de tonnerre. まるで馬鹿げた雷鳴のように 
Je crois que je ne t’aime plus.もうあなたを愛していないの
Je te regarde et je ne vois rien.私はあなたを見ても 何も見えない
Tes pas ne laissent plus de tracesあなたはもう足跡を残さない
A coté des miens. 私の足跡の傍ではね 
Je ne t’en veux pas,あなたにそんなこと期待してないの
Je ne t’en veux plus,あなたにはもうそんなこと期待してないのよ
Je n’ai juste plus d’incendie私はただもうあなたに燃えてないの
Au fond du ventre c’est comme ça お腹の底から燃えてないの しょうがないんだよ 
Elle m’a dit彼女は言った
Elle m’a dit彼女は言った
Elle m’a dit彼女は言った
Elle m’a dit 彼女は言った 
Alors j’ai éteint la téléそれから僕はテレビを消して
Mais je n’ai pas trouvé le courage,でも僕にはその勇気がなくて
Par la fenêtre de me jeter :窓から身を投げるなんて
Mourir d’amour n’est plus de mon âge… 愛がゆえの死なんて もう僕の時代のことじゃないけど・・・ 
Elle m’a dit彼女は言った
Elle m’a dit彼女は言った

(和訳の転載は禁止です)

シェア


返事を書く

 

※ コメントは承認制です
コメント反映までに時間がかかることがあります。予めご了承ください。

1コメント