フランス版リアーナと称される女性R&Bシンガーと言えば、Shy’m(シェイム)。フランス領マルティニーク島出身の父親を持つ彼女は、幼いころから音楽とダンスに力を注いできた。自らレコーディング会社にデモテープを送り、めでたくデビューが決まる。彼女の音楽の曲調はポップとR&Bの中間だと形容されることが多い。昨年発売したアルバム『Prendre l’air(プランドル レール)』はフランス国内で15万枚を売り上げ、今フランスでもっとも注目されている女性歌手の1人である。
アーティスト名: Shy’m(シェイム)
曲名:Je Suis Moi (私はわたし)
リリース年: 2010年
Je Suis Moi 歌詞 (日本語訳:マダム・リリー)
| Je n’ai aucune envie de dire | 言いたくないわ |
| Ce que je ne pense pas | 私が考えていないことなんて |
| Aucune envie de fuir | 逃げ出したいとも思わない |
| Ce que je ne vois pas | 私が見えないものから |
| Dis-moi, | ねぇ |
| Si on ne devrait pas tous être comme ça | もしも、こんな風にならないのなら |
| Suis moi | ねぇ |
| Je t’emmène là où le fou est roi
| あなたを連れて行く 狂人が王となる場所へ
|
| Dans ce grand cirque la comédie ne me changera pas | この大きなサーカスで 茶番は私を変えたりしない |
| Je n’ai jamais eu peur de devoir tourner le dos | 背中を向けるのを恐れたことなんてない |
| Et dans ce bal, les masques les clowns ne m’impressionnent pas | このボールも、マスクも、ピエロも、私にはどーでもいい |
| Je peux jouer s’il le faut
| 必要なら演じてあげるわ
|
| [Refrain] | |
| Je suis moi, je suis moi, je suis moi | 私はわたし、私はわたし、私はわたし |
| Oh dans tous mes états | 私がどんな状態でも |
| Quoi qu’on en dise | 誰が何と言おうと |
| Je suis moi, je suis moi, je suis moi | 私はわたし、私はわたし、私はわたし |
| Oh dans tous mes états | 私がどんな状態でも |
| Quoi qu’on en dise | 誰が何と言おうと |
| Je suis moi
| 私はわたし
|
| Au paradis des références t’es plutôt celle-ci | 天国の基準 いやむしろそれ自身 |
| Le rôle te va a merveille | 役はあなたに疑問をもたらす |
| Enfile ton costume | コスチュームを着て |
| Sois simplement belle | ただ 美しくあれ |
| Souris, assume
| 微笑み 受け入れるのよ |
| Dans ce grand cirque la comédie ne me changera pas | この大きなサーカスで 茶番は私を変えたりしない |
| Je n’ai jamais eu peur de devoir tourner le dos | 背中を向けるのを恐れたことなんてない |
| Et dans ce bal, les masques les clowns ne m’impressionnent pas | このボールも、マスクも、ピエロも、私にはどーでもいい |
| Je peux jouer s’il le faut
| 必要なら演じてあげるわ
|
| [Refrain] | |
| Alors tu vois, comme tout se mêle | ほらね 全てが混ざり合うように |
(和訳の転載は禁止です)
