アーティスト名:Cali
曲名:Elle m’a dit  (彼女は言った)
リリース年:2003年
この曲のリズムやテンポとは異なり、歌詞の内容は残酷で悲しい。彼女が別れを告げた時の言葉が胸に突き刺さり、ズタズタになってしまった。彼女の別れ際の言葉がいかにショックだったかが伝わってくる曲

 

<About アーティスト>
cali は1968年、フランスの南にあるVernet-les-bains(ヴぇルネ・レ・ヴァン)という町に生まれる。17歳のときにパンクミュージックグループ Pénétration anale を結成。2003年、彼のファーストソロアルバム L’amour parfait の成功により一躍有名になり、フランス一流アーティストの仲間入りを果たす。このアルバムに収録されている有名な曲は、 ”Elle m’a dit”、 シングルの “C’est quand le bonheur” や “Pensons à l’avenir”など。(参考:wikipedia http://en.wikipedia.org/wiki/Cali_(singer)



 

Elle m’a dit 歌詞  (日本語訳:マダム・リリー)
Je crois que je ne t’aime plus. もうあなたのことを愛してないの
Elle m’a dit ça hier, 彼女は昨日僕にそう言った
Ça a claqué dans l’air その言葉が空気中で音を立てた
Comme un coup de revolver.  パーンというピストルの銃声のように 
Je crois que je ne t’aime plus. もうあなたのことを愛してないの
Elle a jeté ça hier, 彼女は昨日言い捨てた
Entre le fromage et le dessert 食後のチーズとデザートの間に
Comme mon cadavre à la mer.  僕の死体を海に捨てるかのように 
Je crois que je ne t’aime plus. もうあなたを愛していないの
Ta peau est du papier de verre 君の肌はガラスでできた紙のようだ
Sous mes doigts… sous mes doigts. 僕の指の下の…僕の指の下の
Je te regarde et je pleure 僕は君を見て 泣いている
Juste pour rien… comme ça.  何でもないんだ… 
Sans raison je pleure, 無性に涙がでた
A gros bouillons je pleure, 激しく泣いた
Comme devant un oignon je pleure, arrêtons…là  玉ねぎを目の前にしたかのように、もうここで終わりにしよう 
Elle m’a dit 彼女は言った
Elle m’a dit  彼女は言った 
Je crois que je ne t’aime plus. もうあなたのことを愛してないの
Relève-toi, relève-toi. 起きて 起きてよ
Ne te mouche pas dans ma robe, 私のワンピースで鼻をかまないで
Pas cette fois… relève-toi.  もういいから…起き上がってよ 
Tu n’as plus d’odeur, 君の臭いはもうしない
Tes lèvres sont le marbre 君の唇は大理石みたいだ
De la tombe de notre amour, それはまるで僕らの愛の墓石のよう
Elle m’a dit ça son son était froid.  彼女は冷たく言った 
Quand je fais l’amour avec toi あなたと愛し合うときには
Je pense à lui. 彼のことを考えてしまう
Quand je fais l’amour avec lui 彼と愛し合うときには
Je ne pense plus à toi  あなたのことなんて考えないの 
Elle m’a dit 彼女は言った
Elle m’a dit  彼女は言った 
Je crois que je ne t’aime plus. もうあなたのことを愛していないの
Elle m’a dit ça hier, 昨日彼女はそう言った
Ça a pété dans l’air その言葉は空気中で爆発した
Comme un vieux coup de tonnerre.  まるで馬鹿げた雷鳴のように 
Je crois que je ne t’aime plus. もうあなたを愛していないの
Je te regarde et je ne vois rien. 私はあなたを見ても 何も見えない
Tes pas ne laissent plus de traces あなたはもう足跡を残さない
A coté des miens.  私の足跡の傍ではね 
Je ne t’en veux pas, あなたにそんなこと期待してないの
Je ne t’en veux plus, あなたにはもうそんなこと期待してないのよ
Je n’ai juste plus d’incendie 私はただもうあなたに燃えてないの
Au fond du ventre c’est comme ça  お腹の底から燃えてないの しょうがないんだよ 
Elle m’a dit 彼女は言った
Elle m’a dit 彼女は言った
Elle m’a dit 彼女は言った
Elle m’a dit  彼女は言った 
Alors j’ai éteint la télé それから僕はテレビを消して
Mais je n’ai pas trouvé le courage, でも僕にはその勇気がなくて
Par la fenêtre de me jeter : 窓から身を投げるなんて
Mourir d’amour n’est plus de mon âge…  愛がゆえの死なんて もう僕の時代のことじゃないけど・・・ 
Elle m’a dit 彼女は言った
Elle m’a dit 彼女は言った

(和訳の転載は禁止です)


1コメント

返事を書く

Please enter your comment!
Please enter your name here