【英語の名言】海外移住のメリットがわかる名言集&励ましの言葉

海外留学や海外赴任、国際結婚などで海外へ移住する日本人の数は年々増加しています。2014年10月現在の集計で、わが国の領土外に在留する日本人の総数は、129万175人。これは、この統計を開始した昭和43年以降最多でした。

来年は海外へ!と考えている人も少なくないのではないでしょうか。しかし、初めての海外生活となると、いろいろと不安ですよね。そこで今回は、これから海外生活を始める人に送る励ましの言葉を紹介します。これを読めば、海外移住のメリットがわかると思います。

 

1“You can never understand one language until you understand at least two.” — Geoffrey Willans

他の言語を理解できるようにならない限り、一つの言語を理解できるようにはなれない。


2“What makes expat life so addictive is that every boring or mundane activity you experience at home (like grocery shopping, commuting to work or picking up the dry cleaning) is, when you move to a foreign country, suddenly transformed into an exciting adventure. Try finding peanut butter in a Japanese grocery story or explaining in broken Spanish to the Guatemalan pharmacy that you need cough drops and you’ll understand. When abroad, boredom, routine and ‘normal’ cease to exist. And all that’s left is the thrill and challenge of uncertainty.”— Reannon Muth

駐在生活が病みつきになってしまう理由は、母国で経験する平凡でつまらない活動(食料品の買い出しとか、通勤、クリーニングを取りに行くなど)が、海外に引っ越すことで、一瞬のうちにエキサイティングな冒険になることだよ。日本のスーパーマーケットでピーナッツバターを見つけてごらん。グアテマラの薬局で、咳止めドロップがほしいと片言のスペイン語で説明してごらん。意味が分かると思うから。海外にいれば、退屈さと、平凡さと、「普通」がなくなるから。残るのは、スリルと不確実性への挑戦だよ。

3“Making a big life change is pretty scary. But know what’s even scarier? Regret.

人生を大きく変えるのは、少し怖い。でも、もっと怖いものは何か知っている?「後悔」だよ。

4“Life might be difficult for a while, but I would tough it out because living in a foreign country is one of those things that everyone should try at least once. My understanding was that it completed a person, sanding down the rough provincial edges and transforming you into a citizen of the world.” -David Sedaris

最初は生活が大変かもしれない。それでも私は押し通すよ。なぜなら、海外生活は誰もが人生で一度はするべき事だから。海外生活は、人を完成させ、地方の荒いエッジにやすりをかけ、あなたを世界の住人に変身させてくれるものだから。

5“When you move from one country to another you have to accept that there are some things that are better and some things that are worse, and there is nothing you can do about it. “

ある国から別の国へ引っ越した時、そこには「前よりもいいもの」があるし、「前より悪いもの」もある。そして、これについて、あなたには何もできない。

6“Loving life is easy when you are abroad. Where no one knows you and you hold life in your hands all alone, you are more master of yourself than at any other time.” – Hannah Arendt

海外にいる時に、人生を愛するのは容易いことだ。あなたのことを誰も知らない土地に行けば、あなたの人生は全て自分の手のなかだ。人生のどんな時よりも、今ほどあなたが、「自分自身のマスター」になっている時はない。

7 “Every dreamer knows that it is entirely possible to be homesick for a place you’ve never been to, perhaps more homesick than for familiar ground.”— Judith Thurman

全てのドリーマーは知っている。たとえそれが行ったことのない場所であっても、ホームシックになることは可能だと。自分の知っている土地よりも強くホームシックになることだってある。

8“Instead of wondering when your next vacation is, maybe you should set up a life you don’t need to escape from.”― Seth Godin

次のバケーションにどこに行くかに思いを巡らせるより、逃げる必要のない人生を設計するべきなのかもしれない。

9“You will never be completely at home again, because part of your heart always will be elsewhere. That is the price you pay for the richness of loving and knowing people in more than one place.”― Miriam Adeney

あなたが完全に「帰る」ことは、この先ないでしょう。なぜなら、あなたの心の一部がいつも別の場所にいることになるからです。これが、一つ以上の場所に生きる人々を愛し、知ることの豊かさに支払うべき代償なのです。

10“The biggest lesson I’ve learned by living abroad for the last four years is the importance of communication.”―中田英寿

4年間の海外暮らしで学んだ最大の教訓は、コミュニケーションの大切さです。

11“It always seems impossible until it’s done.― Nelson Mandela

それができあがるまで、いつも物事というのは不可能に感じるものだ。

12“Nobody can discover the world for somebody else. Only when we discover it for ourselves does it become common ground and a common bond and we cease to be alone” – Wendell Berry.

誰かの代わりになって、世界をディスカバーしてあげることはできない。自分のためにディスカバーした時にだけ、それが共通の土台となり、共通のつながりとなり、一人っきりではなくなるのだ。


1コメント

  1. こんにちは海外在住者が日本に帰りたくないという所にコメントしたものです。
    こちらは痴漢、セクハラ冤罪にかかりたくないんで今回の新型痴漢でもう帰りたいとはと思わないですね。元は自分もリア充でした。しかし今は男が立ってる事案など公園では寛げない時代。悲しいですね疑われたら世間残酷な目で一斉に見ます。実名掲載され、2チャンネル、ツィッター、知恵袋、ラインに一斉に拡散されるから。
    冤罪でも疑われた人物のように見られ、いまは社内冤罪もある時代です。自分も良くゲーセンや映画館にも行き、2000年代は台湾にもいてタイにも行って、日本にも結構行ってました。台湾ではバブリーでまあリア充でしたが最近は台湾の物価、不動産が日本と同等かそれ以上になりま頑張っていますきついですが。今は日本ではもう絶食系です。2000年代までは結構肉食ですが今はハニートラップや不審者に間違われるリスク、コンビニでも冤罪にでっち上げられるからね。
    電車やチケット売り場は男性専用車設けてもらいたいです。もちろん居住区、オフィスも女性専用用意してもらいですし
    需要に応じて女性専用の空間提供したほうがいいですね。5階は終日女性専用4階は奥だけ女性専用(trans-welcome)しかし需要に応じて設定するとか

返事を書く

Please enter your comment!
Please enter your name here