フランス語の「愛の言葉」が凄すぎて、もはや参考にならないレベル

フランス人は、”愛”を大切にする国民だ。フランスといえば、グルメやファッションも有名だが、アムール(愛)の国としても有名である。

恋愛初期のフランス人カップルは愛の言葉をメールで送ったり、記念日やバレンタインデー、誕生日などにポエムを書いて送るなど、愛情を言葉にして相手に伝える習慣がある。フランス語での愛の告白やメッセージは日本語のサイトでも紹介されているが、日本語で紹介されているフランス語の愛の言葉は、フランス人が連想するものとは少し違うような気がする。

そこで、フランス語で”message d’amour”を調べてみると、フランス人が参考にする愛の言葉は、ドライな日本人の感覚とは違って、全く参考にならないレベルだということがわかった。フランス人の愛の言葉は歯が浮くようなきざなセリフで、体がかゆくなってくるレベルだ。

そこで今回は、フランス人が好む「臭すぎる愛の言葉」を紹介しようと思う。あなたはこんな言葉をもらったら嬉しいですか?

1L’alphabet commence par ABC, Les chiffres par 123, Et l’amour par toi et moi.

アルファベットはABCで始まり、数字は123で始まる。そして、愛はあなたと私で始まるの。

2Le ciel est triste, les oiseaux pleurent, les fleurs sont déçues …sais tu pourquoi ?parce qu’il n’y a pas de soleil …Allez fais leur plaisir: Lève toi !

【朝のおはようメール】

空は悲しみ、鳥たちは泣いて、花々はがっかりしているわ。なぜだかわかる?それは太陽がないからよ。さぁ、彼らを喜ばせてあげて。起きて。
(あなたが太陽だ、という意味)

3Je vais au ciel pour mettre ton nom sur une étoile d’or, pour que tous les anges puissent voir combien mon amour pour toi est si fort.

【夜のおやすみメール】

金色の星に君の名前を書くために、空へ行ってくるよ。君への僕の愛がどれだけ強いのか、全てのエンジェルがちゃんと見れるようにするために…

4Chaque année tu deviens de plus en plus belle. Je ne sais pas comment tu vas finir !. Joyeux anniversaire, mon amour …

【誕生日メッセージ】

毎年、君はどんどん美しくなるね。この先、君がどれだけきれいになるか僕にはわからないよ。
誕生日おめでとう、僕の愛する人へ

5La mer est faite pour nager, le vent pour souffler, Et moi je suis fait pour t’aimer.

海は泳ぐためにあり、風は吹くためにある。私は、君を愛すためにある。

6Si l’amour est un crime, Tu seras ma première victime !

もし愛が犯罪ならば、君は僕の最初の被害者だ!

7Ton prénom est le code secret de mon cœur.

君の名前は、僕の心の秘密の暗号だよ。

8Êtres humain besoin de l’eau pour vivre. Mais moi j’ai besoin de toi.

人間は生きていくのに水が必要だけど、私にはあなたが必要よ。

9Ne me demande pas pourquoi je t’aime. Car je devrais t’expliquer pourquoi je vis.

なぜ僕が君を愛しているかなんて聞かないでくれ。僕がなぜ生きるのかを説明しなくちゃいけないから。

10Mes yeux ne brillent pas toujours. Ils ont tendance à ne le faire que quand je te regarde.

私の目はいつも輝くってわけじゃないの。あなたを見つめるときだけ、輝きやすくなっているのよ。

11Tu m’aimes comme on rêve. Moi, je t’aime comme on crève.

君は夢を見ているように、僕を愛す。僕は死にそうなほど、君を愛す。
(韻を踏んだ表現)

12Si je compte bien, toi plus moi égale tout… mais moi sans toi, égale rien.

正しく計算すると、あなた足す私は全て…。でも、私引くあなたは、何もないわ。

13Ton amour c’est comme le chocolat quand on y a goutté, on ne peut plus s’en passer.

君の愛はショコラのようだ。味見してみると、もう我慢できなくなる。

14Je suis passée à côté d’un ange qui ma demandé: C’est quoi ton vœu ? je lui ai répondu: ça serait d’être à côté de la personne qui lit en ce moment ce message…

天使の横を通りがかって、こんなことを聞かれたわ。
“あなたの望みは何ですか?” 私はこう答えたの。
“このメッセージを今読んでいる人の隣にいることよ”

 

まとめ

「うまいこと言うな!」と、座布団をあげたくなってしまうようなフランス語の愛の言葉でした。フランス人は少しひねりのあるポエムのような言葉が好きなようです。聞いていて恥ずかしくなるような言葉を照れることなく真顔で言えちゃうあたりが、日本人との国民性の違いなのでしょう。いやはや、本当にロマンチック好きなんですねぇ、フランス人は。

参照:Message d’amour

シェア


返事を書く

 

※ コメントは承認制です
コメント反映までに時間がかかることがあります。予めご了承ください。

2 コメント

  1. ドイツ語でも愛の言葉、調べてみましたよ!

    Schließ deine Augen und denk an mich, denn ich denk gerade ganz fest an dich! Träum’ was Süßes und träum’ von mir, denn ich träume ganz bestimmt von dir!
    目を閉じて、僕のことを考えて。僕も今この瞬間君のことをとても深く考えているから!素敵な(甘い)ものを夢見て、僕のことを夢見て。僕も絶対に君のことを夢みるから!

    Wo keine Liebe ist, ist auch keine Wahrheit.
    愛の無い所に真実などない。

    フランス人には負けてしまいますね…残念!

  2. 今頃、ロマンチックな愛の言葉を文章で表現している若いフランス人はいるかな?本屋に行けばあるけど。ドイツ語の標語 Wo keine Liebe ist, ist auch keine Wahrheit はその昔、大衆紙Bildzeitung にシリーズで載っていましたが現地の本屋で売っています。フランス語もドイツ語も言語をよく理解しないと日本語に置き換えても多少無理があると思うけど。